Přihlášení
Nick (bez diakritiky)

Heslo



REGISTRACE

ZAPOMENUTÉ HESLO
facebook_share
twitter_share
google_share
mailto
scrolltop
pavel
obrázky
Hiearchie článků
Rozcestník » Poezie - zbylé formy » Střípek
Střípek
Usazeninami dní na chebském dvorku

zamíchala angína Marcely Červeňákové dcerky rodinného klanu

který zbohatnul na sušení květů heřmánku

Jeho vůně neodmyslitelně patřila k Marcele

stejně jako obepnuté džíny z tuzexu k jejímu krásnému bratrovi

Vykračoval středem náměstí krále Jiřího mládím osmnácti jar

na čaje o páté do tanečního sálku v KASSu

sledován pohoršenými zraky mužů v tesilkách - v sedmdesátých letech -

a romantickými pohledy žen

Při troše fantazie připomínal herce Gojku Mitiče



Paní Červeňáková s šátkem na hlavě a suknicí až na zem

odhrnula závěs z korálků -

dvě členky Klubu bílé růže přišly k nim domů za nemocnou Marcelou



Dívka měla rozhozené černé vlasy na polštářích šarlatové barvy

v manželské posteli a sotva mluvila přes priessnitzův obklad krku

Perličky zubů v kulaté tváři svědčily o radosti z návštěvy kamarádek

Pojídaly pečenou hrušku a hovořily tajnou klubovou řečí – loupežničtinou -

schválně aby maminka nerozuměla

Kuduyu-buuudueušu-zuduruauváu-Muaurucueuluou? Pokrčila rameny

oči upřené na peršana čistého tak že by se z něj z fleku dalo jíst:

Brzy Musím pomáhat s trháním heřmánku.

Loupežničtina jí nikdy nešla.



Podloubí kousek pod náměstím bylo té první zářijové soboty

zaplněné brigádníky z léta

Konečně se otevřely dveře výkupny bylin

had dětí s ošatkami usušeného heřmánku

pomalu ubýval směrem k obchůdku

Vycházely ven a pevně svíraly v rukou peníze

nasbírané v potu pod horkým sluncem

na rozpraskaných záhybech pšeničných polí



U obrubníku silnice zastavila dodávka a z ní vystoupila

cikánská rodina v čele s matkou Červeňákovou –

mladíci vyndali několik jutových pytlů s chamomillou

Fronta se uctivě rozestoupila před sběračskými králi

vzdala hold bělostným plachtám plným heřmánku -

čerstvě natrhaný tvořil na dvoře u klepadel obrovitý koberec

který by možná byl vidět i z letadla

a pro dosušení voníval z půdy domu -

teď přišla jeho chvíle



Matka rodu vyšla z výkupny a spokojeně se usmívala

za ní Marcela

Spatřila v podloubí své kamarádky

z Klubu Bílé růže Pravila:

Auhuouju-huoulukuyu

Přes léto se naučila loupežničtinu!
Komentáře
19.10.2017 07:02 Indigo
avatar Nedej se odradit nekomentem. U některých textů je třeba delšího času k uchopení a záznamu čtenářské reakce. Jakožto i můj příklad. Zatím tedy jen konstatuji, že čtu.
19.10.2017 09:00 Egon Sirka
avatar Já to chápu jako prózu rozčleněnou do strof, vyprávění.
Začnu spíš obsahem, který se mi při čtení zadrhl. Z indicií v textu je pro čtenáře zřejmé, jaká doba v textu panuje a přemýšlím, je důležité to vědět?
Já mám nějakou botaniku za sebou, ale ta latina mi přijde zbytná. Chápu, že heřmánek by pak v textu už byl pětkrát.
Zajímavý problém významu jsem zaznamenal u a romantickými pohledy žen. Z textu mi vyplývá, že romantický byl spíš objekt zájmu žen než samotné jejich hledění. Snad takový obrat čtu poprvé.
Vzhledem k tomu, že je to těžká lyrika a lyrika, to jsou obvykle víceméně zjevený pravdy tak musím přiznat, že mi ten rozbor (dle Šmírbuchu jazyka českého) jde jak psovim pastva, krávě šachy, slepýmu kuželky, volovi na ledě nebo jako když trhá rybíz.
V mezidobí si dočtu od Bělohradskýho něco s tou lyrikou.
19.10.2017 12:13 Gora
avatar Indigo, Egone, děkuju, že jste početli.
Je to myslím třetí část několika Střípků z mého dětství, jak Egon správně odhalil. Netuším, zda se i dnes celé rodiny zaobírají sběrem heřmánku...a kdyby tam nebyly "časové údaje", asi by čtenář tápal...kde se ocitnul...třeba čaje o páté dnes asi nikdo nepořádá:-)
Taky nerada trhám rybíz, Egone, nejde mi to. Zkouším, zda mi vůbec něco půjde...
Asi je to divné, ale už při prvním Střípku tato neforma u mne zvítězila - na povídky to není, a v básničkách těžko vypovím příběh...tak nevím. Děkuju všem za názory, a kdyby mi někdo napsal, jak se zde dá upravit mé dílko, třeba pro odstranění chmomilly- budu moc ráda. Nedaří se mi ani najít seznam svých děl:-(
19.10.2017 16:13 Jaroslav Vraj
avatar pokusím se útržkem ne že tak úplně k úpravám, víc k mejm neporozuměním a náhledům:
Usazeninami dní na chebském dvorku

zamíchala angína Marcely Červeňákové dcerky rodinného klanu


...tady se mi děje jaksi podivně -
angína zamíchala dcerky (dcerkami)??
tady spíš usazeninami dní k tomu?
to je až přiliš na krev, když obraz vyřčenýho asi nezaschnul,
nedozrál v mým čase - jdu příliš brzy...?

Dívka měla rozhozené černé vlasy na polštářích šarlatové barvy

v manželské posteli, a...

v manželské posteli byly polštáře, a na nich vlasy té dívky?
proč teda tak šroubovaně?

"Dívka v manželské posteli měla své černé vlasy rozhozené
na polštářích šarlatové barvy"

na rozpraskaných záhybech pšeničných polí

vida, kousek poezie, v prozaicky stavěný věci však,
páč tohle, Goro, nebude ani poezie v próze...

...a „připomínal Gojku“ asi ne :)

- - -

Odpolední čaje, jak se jim i u nás říkalo, jsem miloval -
učili jsme se tu na záchodě s kamarádem kouřit, na place balit holky,
který jen tak s někým nešly, popíjet pod stolem alkohol způsobem,
kterej přesvědčoval okolo stojící dívky o tom,
že to neděláme poprvé, a vést hovory neoddiskutovatelně
velmi inteligentní.
Neměli jsme sice tak početních úspěchů, jako ty buranský hovada
vedle ze třídy, ale jejich "úlovky" se s těma našima
nemohli vůbec rovnat...:)
19.10.2017 20:44 lawenderr
avatar Má pro mě pořád stejné kouzlo, už jsem úplně zapomněla, že jsem ji četla, a znovu mě chytla - jako průhled do jiného světa, kdy si člověk říká, tohle nemůže být skutečné - jen celuloid se slabou vůní chalmomilly :) Možná jen bych se nevzdávala interpunkce - u tak členitého textu - věty se někdy významově nedělí, kde mají, a člověk musí dohledávat.
19.10.2017 23:47 Gora
avatar Jardo, díky se zamícháním máš pravdu, s vlasy a s opravou na Gojka Mitiče také, a na závěr asi i s tím, že to není poezie, a já tady doufám...prosím, poraď, jak se k dílku dostanu a napravím...na to jsem zatím nepřišla.
Potěšila mne vzpomínka na čaje, nejsem tu jediný pamětník...ale nejvíc zmínka o buranských hovadech z vedlejší třídy. Zásah.
Díky moc, že jsi věnoval svůj čas:-)
19.10.2017 23:50 Gora
avatar lawender, ono to bylo rozčleněné mezerami, na jiném serveru, ale tady se to nějak scuklo:-(
Díky, pábitelko, naštěstí máš tak bujnou fantazii, že i můj prozaický text přebásníš! Děkuju.
20.10.2017 06:40 Indigo
avatar To, co bylo mému vkusu navíc:
- zmínka o sedmdesátých letech, přece jiné indicie dost naznačují
- jazyk příliš vláčný, místy až čítankovitý, nejspíš pro místy knižní výrazivo, např. osmnáct jar, suknice, ale je to nejspíš i kombinace vzletné patetičnosti.
Velmi jsem se obdivovala peršanu čistému tak, že by se z něj dalo z fleku jíst. Z fleku jíst, jestli mi rozumíš. Ale nejspíš působí v textu jako náhodná milá manýra, která Tvému plánu zapsat poetickou vzpomínku přišla náhodně.

A potom detaily, jako heřmánek v několika podobách, jak už tu někdo, dalo by se zapsat jinak.
Nebo drobnůstky typu:
vůně heřmánku patřila k Marcele
džíny (k) jejímu krásnému bratrovi
-jedna předložka je až příliš

Ano. Je to dozajista poezie minulosti a ta se velmi těžko zapisuje poutavě. Je totiž svázána pouty vlastního prožitku, potažmo odstínů, co jsou zřejmé pouze jediné paměti.

Volba formy po úpravě mi uniká.
20.10.2017 09:03 Jaroslav Vraj
avatar Inko, úprava pojmenování formy ještě neproběhla, je původní...,
jinak, Goro, pokud budeš chtít změnit, napiš sz :)
20.10.2017 13:35 Indigo
avatar Jarku, tak jsem nemínila. Poznámka o volbě formy neměla souvislost s kategorií žánru na Poetikonu. :)

Vyrozumění z rozhovorů v komentech:
Goro, úpravy a veškeré pozdější manipulace s vloženým textem fungují na základě domluvy s adminem (Jarek, já), případně se čtenáři (ve smyslu zachování kontinuity komentů). Autoři zde nemají možnost sami upravovat dílo. Je to opatření ve smyslu zkušenosti z jiných webů. Případné namanulé chybky se dají v klidu opravit.
20.10.2017 20:05 Gora
avatar Dobrá, já dílko poupravím a vložím podruhé, aby čtenář měl možnost porovnat...asi obnovím interpunkci, neboť mezery mezi jednotlivými větami a slovy při kopírování zmizely. Děkuju tobě, Inko, a Jarkovi za vstřícnost.
Přidat komentář a avízovat
Hodnocení
Hodnotit mohou pouze přihlášení uživatelé.

Prosím přihlašte se nebo se registrujte pro možnost hodnocení.

Zatím nikdo nehodnotil.
©

Vítejte na POETIKONU

POETICKÉM LITERÁRNÍM KLUBU

Přihlášení

ztratili jste heslo?

Nejste členy POETIKONu?

Staňte se registrovaným členem a můžete plně využívat webové stránky. Jako registrovaný člen, budete mít řadu výhod! NEZAPOMEŇTE, ŽE REGISTRACE NA WEBU VYUŽÍVÁ COOKIES

facebook_share
twitter_share
google_share
mailto
scrolltop